מקבילים מחכימים

מקבילים מחכימים

אהבת אחים ואחיות:

            *

 "אשכב לי בפנים

אז אדמה עצמי לחולה

אז יכנסו שכני לראותני

אז תבוא אחותי עימם

את הרופאים היא שמה ללעג

ואת "מחלתי" – תבין."

 

 1308-1194 לפני הספירה. תרגם את השיר מהמקור המצרי מיכאל פוקס.

  

 

והנה הטקסט התנ"כי, שמואל ב' יג:

  וַיֹּאמֶר אַמְנוֹן אֶל-תָּמָר, הָבִיאִי הַבִּרְיָה הַחֶדֶר, וְאֶבְרֶה, מִיָּדֵךְ; וַתִּקַּח תָּמָר, אֶת-הַלְּבִבוֹת אֲשֶׁר עָשָׂתָה, וַתָּבֵא לְאַמְנוֹן אָחִיהָ, הֶחָדְרָה.  יא וַתַּגֵּשׁ אֵלָיו, לֶאֱכֹל; וַיַּחֲזֶק-בָּהּ וַיֹּאמֶר לָהּ, בּוֹאִי שִׁכְבִי עִמִּי אֲחוֹתִי "

 

מעשה האהבה בין אח לאחותו מתקיים בטקסט המצרי שכנראה קדום יותר מהעברי. בשני המקרים, האח מתחזה לחולה כדי לפתות את אחותו  למיטתו. ההבדל הוא  בכך שבטקסט התנ"כי נחשב  הקשר  הזה עבירה כפולה: אונס על פי האתיקה החברתית ולחטא כלפי אלוהים, כי כך מגיבה תמר:

 

"וַתֹּאמֶר לוֹ, אַל-אָחִי אַל-תְּעַנֵּנִי--כִּי לֹא-יֵעָשֶׂה כֵן, בְּיִשְׂרָאֵל:  אַל-תַּעֲשֵׂה, אֶת-הַנְּבָלָה הַזֹּאת.  יג וַאֲנִי, אָנָה אוֹלִיךְ אֶת-חֶרְפָּתִי, וְאַתָּה תִּהְיֶה כְּאַחַד הַנְּבָלִים, בְּיִשְׂרָאֵל; "

 

אך ניתן להבין  שנשואי אחים (כפי שהיו נהוגים במצרים העתיקה)  - ככל הנראה גם בישראל היו מקובלים, או לפחות נסבלים,  על פי מה שאומרת לו תמר:

" וְעַתָּה דַּבֶּר-נָא אֶל-הַמֶּלֶךְ, כִּי לֹא יִמְנָעֵנִי מִמֶּךָּ."  

(שם)

 

 

בשיר המצרי  - אין כל זכר לאיסור כלשהו, חברתי או דתי. נהפוך הוא. כי הנה כך מתארת האחות את יחסה לאחיה, על פי הטקסט המתורגם:

 

 

"את אחי מצאתי  בחדר מיטתו

אז מתוק  היה לבי עד מאוד.

אומרים אנו זה לזה:

לא ארחק,

יד ביד נהיה

ועמך אתהלך

בכל מקום נעים".

(שם)

 

האם הכיר המחבר האלמוני של הטקסט התנ"כי  את הנוהג המצרי הזה ביחסי אישות , והאם נועד סיפור אמנון ותמר להזהיר מפני התופעה  של גילוי עריות? 

 

אנחנו ממש אהבנו!
  • הוספת הערה

שכחת סיסמא?

הזינו את כתובת המייל שלכם לקבלת מייל לשחזור סיסמה


שליחה